태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

혹시 나에겐 언제 행운이 찾아오나~’

좋은 소식만 기다리게 만큼 기운 빠지는 날들의 연속이지는 않나요?

즐거울 하나 없이 힘들게 보내고 있는 시간 중에

생각지도 않은 기쁜 소식이 날아든다면?


 

Lucky break: a piece of good luck following a period of little or no success

행운이라는 뜻으로, 주로 나쁜 일들의 연속 후에 오는 좋은 일을 두고 이야기 합니다.

ex) For almost one year, I was without work and without money.

Then I had a lucky break: One company offered me a very good job.


함께 걱정해 주고 있던 상황에서 이런 소식들 듣게 된다면

정말 기뻐하며 이렇게 말할 있겠죠?

이제야 한시름 놓았네

 

A load off one’s mind: a relief from worry

걱정거리들을 털어 버리고 마음의 위안을 찾을

ex) I am glad to hear that you finally get the job. It’s a great load off my mind.

 

지금까지 좋지 않은 소식들로 속상하기만 하셨던 분들에게

‘lucky break’ 찾아와서

‘a load off your mind’ 하시길..


저작자 표시 비영리 변경 금지
http://blog.ieltstest.or.kr/trackback/382 관련글 쓰기
위 내용이 마음에 드셨다면 댓글을 남겨 주세요.
  1. mondayi 2010/02/05 11:49  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아, 요런 표현이 있었군요! 유용하게 사용할 것 같아요~

Name Password Homepage