혹시 ‘나에겐 언제 행운이 찾아오나~’ ![]()
좋은 소식만 기다리게 될 만큼 기운 빠지는 날들의 연속이지는 않나요?
즐거울 것 하나 없이 힘들게 보내고 있는 시간 중에
생각지도 않은 기쁜 소식이 날아든다면?
Lucky break: a piece of good luck following a period of little or no success
큰 행운이라는 뜻으로, 주로 나쁜 일들의 연속 후에 오는 좋은 일을 두고 이야기 합니다.
ex) For almost one year, I was without work and without money.
Then I had a lucky break: One company offered me a very good job.
함께 걱정해 주고 있던 상황에서 이런 소식들 듣게 된다면
정말 기뻐하며 이렇게 말할 수 있겠죠?
“이제야 한시름 놓았네”
A load off one’s mind: a relief from worry
걱정거리들을 털어 버리고 마음의 위안을 찾을 때
ex) I am glad to hear that you finally get the job. It’s a great load off my mind.
지금까지 좋지 않은 소식들로 속상하기만 하셨던 분들에게
‘lucky break’가 찾아와서
‘a load off your mind’ 하시길..
'영어 세상 > 생생 영어 표현' 카테고리의 다른 글
| [IELTS 생생영어표현] 기억이 날 듯 말 듯~ (0) | 2010/03/10 |
|---|---|
| [IELTS 생생영어표현] 머피의 법칙T_T (1) | 2010/02/18 |
| [IELTS 생생영어표현] 한시름 놓았어~ (1) | 2010/02/05 |
| [IELTS 생생영어표현] 행운을 빌어~! (1) | 2010/01/05 |
| [IELTS 생생영어표현] 완전 잘못 이해한 것 같은데? (0) | 2009/12/16 |
| [IELTS 생생영어표현] 하루에 사계절이 있다는 영국날씨? (0) | 2009/11/26 |







아, 요런 표현이 있었군요! 유용하게 사용할 것 같아요~